Five ways Germans are passive-aggressive and how to deal with them

0
4

Germany is famous for its directness, yet Germans often avoid conflict in subtle, passive-aggressive ways – a contradiction which can leave newcomers scratching their heads at best and outright offended at worst.

Passive-aggressive behaviour is a universal phenomenon. Yet the way it’s expressed can be as distinct as regional cuisine or the national sense of humour.

By recognising these cultural nuances, foreign residents can navigate social and professional life with greater ease – and maybe even come to appreciate the subtle art of German passive-aggression.

Here are five classic German passive-aggressive habits and some tips on how to handle them with grace – and maybe even a smile.

Invoking a higher authority

Anyone who has been “tsked” for crossing the road on a red man in Germany will have some idea of how people in the country tend to defer to authority figures.

There is some wisdom in this. A society in which people can agree to follow a common set of rules is likely to be largely harmonious.

There are times, however, when the tendency to defer to a higher authority has the unmistakable feel of passive-aggressive behaviour.

When a neighbour informs the manager of the building where you live that you aren’t separating your rubbish correctly, for example. Or when the person with the allotment next to yours draws your attention to the rules governing the size of children’s playhouses.

Again and again, when a German wants to steer things their way without appearing confrontational, they’ll reach for the rule book rather than a cup of tea – and wield it like a bible, which can be frustrating when the point you’re trying to make is that the rules are outdated and need updating.

No raised voices, no outright “No” – just a serene deference to authority, delivered with a knowing smile or via a perfectly crafted “As you’re certainly aware…” email.

If you find yourself on the receiving end of this manoeuvre, try not to take it personally and remember that respect for expertise is a sword as much as it’s a shield.

Respond in kind – reference your own “expert” even if it’s just a well-informed friend – and try to treat it like a battle of wits rather than a fight to the death.

READ ALSO: Saws, spades and scissors – The quirky traditions to expect at a German wedding

Advertisement

The silent treatment

Punctuality in Germany is more than a virtue – it’s a national obsession.

So what happens if you’re late?

Don’t expect a dramatic outburst. Instead, you’re more likely to be met with a dose of the “silent treatment” – monosyllabic answers and polite but frosty conversation.

The best defence is simple: be on time. And if you’re running late, a quick message goes a long way.

The same thing can happen if you haven’t been clear enough when turning down an invitation. In most countries in the world, the phrase “I’ll do my best to get there” is a clear and straightforward way to decline an invitation politely.

READ ALSO: ‘Accept the silence’ – The secrets of small talk in Germany you need to know

In Germany, it’s a cast iron promise to attend.

Whether you’re late or fail to appear at all, the chances are you’ll need a strategy for dealing with the silent treatment.

Don’t panic but try and acknowledge it with good humour. Apologise and perhaps initiate a conversation about the many ways in which cultural differences can lead to misunderstandings.

In time, the frost will thaw.

Advertisement

The passive (aggressive)

German grammar is famous for its complexity, and the passive voice is a favourite tool for sidestepping direct responsibility.

Instead of “I did it,” you’ll often hear people in Germany say “Das wurde gemacht ” (that has been done).

Mostly, it’s a way of keeping things polite and neutral, but sometimes it can feel like an indirect accusation.

Passive-aggressive behaviour is an extremely effective way of getting under someone’s skin. Photo by Andre Hunter on Unsplash

If the stapler disappears from the office and your colleague says, “Der Tacker wurde geklaut” (The stapler has been stolen) while staring straight at you, it can be impossible to know whether you should defend yourself or sympathise.

As a foreigner, however, you have a secret weapon: Welpenschutz (puppy protection) – or the fact that you can use your imperfect command of German to your advantage, mirroring your colleague’s passive constructions or wilfully misunderstanding them.

READ ALSO: German grammar tips – How to master the passive voice

TYou could try saying, “Sorry, wer hat was gemacht?” (sorry, who did what?) as if it’s your comprehension rather than their passive-aggression which is at fault.

It’s the easiest way to show you’ve understood the game – even if you’re still figuring out the grammar.

The anonymous note

When Germans have an issue with a neighbour or colleague, they often resort to the written word and, occasionally, the anonymous note.

Some newcomers to Germany even keep a collection of these notes, cherishing them as masterpieces of passive-aggressive behaviour.

For example, a commonly seen note could appear on the door of your apartment building:

Bitte Tür immer geschlossen halten. Danke!

Please always keep the door closed. Thanks!

The magic is in the word immer and the presence of the exclamation mark, as well as the appearance of both “please” and “thank you” in a six-word sentence.

READ ALSO: Eight German words I now use in English

If you receive a note like this, it’s generally best to resist the urge to confront anyone directly (even if you know who wrote it). Instead, try to adjust your behaviour in lines with expectations.

Just don’t ever make the mistake of thinking you’ll be thanked for your efforts.

Advertisement

The backhanded compliment

There is a seemingly widespread belief in Germany that praise should be rationed.

While this restraint is usually well-intentioned, reflecting a cultural preference for sincerity over flattery, it can sometimes slip into the passive-aggressive territory of backhanded compliments.

Classics of the genre include: “I really admire the way you don’t seem to care what people think of you,” or “Nice work. Much better than I was expecting.”

Again, this is hardly a trait exclusive to Germany, but the way it is expressed here can be hard to make sense of for newcomers.

The culture of good-natured teasing that exists in many parts of the world as a way of expressing affection doesn’t really exist in Germany, but there is still a degree of humour in these comments – and it’s important to recognise that the sting in the tail doesn’t necessarily negate the compliment.

It may simply be an attempt by the person in question to mask the fact that saying something nice doesn’t come naturally.

Of course, it could also be the case that the person you’re talking to just isn’t very nice. And people who actively look for ways to hurt others in conversation should probably be avoided, wherever you are in the world.

Some examples to look out for include:

Ich bewundere wirklich, wie es dir egal zu sein scheint, was andere von dir denken

I really admire the way you don’t seem to care what people think of you

Du kommst wirklich gut damit klar, unter den Umständen

You’re doing really well in the circumstances

Advertisement

Gute Arbeit. Viel besser, als ich erwartet hatte

Nice work. Much better than I was expecting

Ich fühle mich immer schlauer, nachdem ich deine Arbeiten gelesen habe

I always feel smarter after reading your work

READ ALSO: Are Germany’s hygiene obsessions really backed by science?

Disclaimer : This story is auto aggregated by a computer programme and has not been created or edited by DOWNTHENEWS. Publisher: thelocal.de