Quatro autores portugueses numa Feira do Livro de Leipzig com aposta na tradução

0
1

Este ano, Portugal volta a estar representado na Feira do Livro de Leipzig, considerada um dos encontros literários mais importantes da Alemanha e da Europa. Alice Brito, Carla Pais, Francisco Mota Saraiva e Lídia Jorge são os autores nacionais convidados a participar no evento que este ano se realiza entre 19 e 22 de Março, dando especial destaque à tradução literária. O certame decorrerá tanto no espaço da feira como no quadro do festival Leipzig Lê (Leipzig Liest), que decorre em simultâneo na cidade.

Lídia Jorge já participara na edição do ano passado da Feira do Livro de Leipzig, marcando presença numa sessão com outros escritores antes de iniciar uma digressão por várias cidades germânicas para apresentar a edição alemã do romance Misericórdia, publicado com o título Erbarmen.

Este ano, Lídia Jorge e Alice Brito comparecerão para o lançamento de edições alemãs dos seus livros. Carla Pais e Francisco Mota Saraiva, por seu turno, apresentar-se-ão em Leipzig depois de terem sido recentemente distinguidos em Portugal com prémios literários.

O romance A Sombra das Árvores no Inverno valeu a Carla Pais, há uns meses, a edição de 2025 do Prémio LeYa, galardão instituído em 2008 e que, em 13 edições, só tinha distinguido uma escritora: Gabriela Ruivo Trindade, em 2013. Carla Pais já havia vencido o Prémio Cidade de Almada com o romance Um Cão Deitado À Fossa (2022).

Francisco Mota Saraiva, por sua vez, foi o mais recente vencedor do Prémio José Saramago, com o romance Morramos ao Menos no Porto. Anteriormente, Aqui Onde Canto e Ardo também já lhe tinha valido o Prémio Revelação Agustina Bessa-Luís.

A programação da Feira do Livro de Leipzig inclui ainda a apresentação de traduções de obras de autores portugueses recentemente publicadas em língua alemã. Será apresentada, por exemplo, a edição alemã de O Senhor Eliot, de Gonçalo M. Tavares, numa sessão que contará com a presença do tradutor e do editor.

A escritora Yvette Centeno também será alvo de destaque numa sessão que será conduzida pelo seu tradutor (e que contará com a exibição de uma parte do documentário Quem é Yvette K. Centeno?).

O pintor Júlio Pomar será evocado, a propósito do seu centenário, numa sessão que tem por objectivo divulgar uma vertente menos conhecida do seu trabalho artístico: Pedro Matos, músico e cantor português residente em Berlim, interpretará algumas das composições poéticas de Pomar em fado.

A completar a programação deste ano, haverá uma sessão inteiramente dedicada a poetas portugueses traduzidos para alemão, enquanto a revista literária Metamorphosen, integralmente dedicada a autores de língua portuguesa, estará em destaque numa outra sessão.

No ano passado, de acordo com dados da Direcção-Geral do Livro dos Arquivos e das Bibliotecas (​DGLAB), passaram pela Feira do Livro de Leipzig mais de 280 mil visitantes. Como nos últimos anos, Portugal tem este ano um pavilhão com 60 metros quadrados, no qual o público pode assistir às várias sessões, sempre em diálogo com personalidades alemãs, nomeadamente tradutores, editores, jornalistas ou professores universitários.

A TFM, livraria portuguesa com sede em Frankfurt, estará presente no stand, assegurando a venda de livros de autores portugueses e de autores africanos de língua portuguesa, traduzidos em alemão e também em versão original.

Portugal tem estado representado na feira desde 2016, por iniciativa das instituições que integram o Grupo de Trabalho Interministerial para as Feiras Internacionais do Livro. Esta presença regular, bem como a linha de apoio à tradução e edição de autores portugueses, atribuída anualmente pela DGLAB e pelo Instituto Camões, têm contribuído, frisa a DGLAB, para uma maior divulgação da literatura portuguesa na Alemanha e nos mercados de língua alemã.

Disclaimer : This story is auto aggregated by a computer programme and has not been created or edited by DOWNTHENEWS. Publisher: feeds.feedburner.com