«Legenda om den heilage drankaren» viser frem Jon Fosse som en viktig gjendikter av vår europeiske kanon.
Gjendiktning er en viktig del av Jon Fosses litterære praksis. Bare bredden i utvalget, fra de Saint-Exupérys «Den lille prinsen» til Peter Handke, er sprikende nok til å være interessant i seg selv.
Fosse er igjen aktuell som oversetter, denne gangen med Joseph Roths «Legenda om den heilage drankaren» for Samlaget, en langnovelle publisert i 1939 etter forfatterens død. Sist oversatt til bokmål i 2014 av Stein Dahl Mathisen.
Les hele saken med abonnement
Disclaimer : This story is auto aggregated by a computer programme and has not been created or edited by DOWNTHENEWS. Publisher: aftenposten.no





